# And translate only the text after the "=". Thanks!
# "|" = new line (<ENTER>)
# If you have problems with some text, try to
# find out what it stands for in the ALLPlayer,
# and if you cannot find a translation, please ask me!
# Thank you for your effort. Bye!!!
#
# for ALLPlayer V4.0
#
[Info]
Autor=Rhaken
Email=Vincent@allplayer.org
Language=Franτais
[Messages]
00=Titre:
01=Pas de film
02=Avancer de
03=Reculer de
04=Sous-titres
05=Compte α rebours stoppΘ!
06=En rΘparation
07=Avancer:
08=Bordures
09=Titre
10=Voulez-vous tΘlΘcharger via LiveUpdate?
11=ProblΦmes:
12=Status: SΘrieux!
13=Pas de codecs
14=(Codec non reconnu) ou erreur du fichier!!!|Impossible d'ouvrir le fichier.||TΘlΘcharger le codec via LiveUpdate?
15=Rien
16=Panneau de contr⌠le visible
17=Afficher le panneau de contr⌠le
18=╔teindre l'ordinateur aprΦs
19=Pas de DVD dans le lecteur
20=Dois-je associer les fichiers multimΘdia avec ALLPlayer? (recommandΘ)
21=ALLPlayer - Premier lancement du programme
22=Dois-je activer la focntion IQ Text? (recommandΘ)||IQ Text - sont les sous-titres que vous arriverez toujours α lire|Bien souvent les sous-titres s'affichent trop vite les uns aprΦs les autres|vous empΩchant de tout lire, mais maintenant|grΓce α IQ Text, vous n'aurez plus jamais ce problΦme - vΘrifiez par vous mΩme!|Seule notre programme possΦde une telle fonction!
23=Pas de CD audio dans le lecteur
24=Mauvais format pour les sous-titres
25=Cette opΘration a ΘtΘ annulΘe
26=Jouer la partie
27=Souhaitez-vous conserver ALLPlayer comme lecteur principale pour les DVD?
28=RedΘmarrez le programme pour appliquer les changements!
29=En cas de problΦmes avec le programme|ou si des codecs sont manquants|utilisez LiveUpdate dans les options
30=Pas de codec audio (ou erreur du fichier)
31=╔teindre l'Θcran aprΦs
32=Je ne peux pas ouvrir le fichier mΩme si vous Ωtes α jour grΓce α LiveUpdate!|Puis-je envoyer les informations α propos des codecs manquants α nos serveurs? ||Cela nous aidera α rΘparer le problΦme pour vous et pour les autres utilisateurs.
33=Pas de codec audio (ou erreur du fichier)|Vous avez besoin du codec:
34=Un autre programme utilise le fichier, fermez-le, si le problΦme persiste - utilisez FixAvi.|Voulez-vous essayer?
35=Vous avez besoin du codec:
36=Pas assez d'espace sur le disque dur
37=Mauvais fichier pour le procesus (utilisez un fichier DIVX, XVID)
38=Les sous-titres n'ont pas ΘtΘ ajoutΘs!
39=TΘlΘcharger
40=TΘlΘcharger les Skins sΘlectionnΘes!
41=Erreur lors de l'ouverture du fichier - Erreur mot de passe!
42=Erreur mot de passe!
43=Le menu a ΘtΘ enregistrΘ
44=le menu n'a pas ΘtΘ enregistrΘ
45=PlayList chargΘe
46=Taille originale
47=Aspect Original
48=STOP
49=Lire
50=PAUSE
51=Regarder les films avec les sous-titres! Fini le gaspillage de temps et d'attention pour lire les sous-titres.||TΘlΘchargement gratuit sur www.expressivo.com ou par LiveUpdate dans les options de ALLPlayer, ce programme permet le doublage des sous-titres pour vos films.Expressivo, doublages pour films, livres, Internet et pleins d'autres.||En savoir plus:
52=Regarder les films avec les sous-titres! Fini le gaspillage de temps et d'attention pour lire les sous-titres.||Vous avez la version de dΘmonstraton installΘe, cliquez sur|"lire les sous-titres avec Expressivo", et voilα.||Si vous avez besoin des doublages de haute qualitΘ,|vous pouvez acheter la version complΦte sur www.expressivo.com||Expressivo, doublage pour films, livres, Internet|et bien d'autre.||En savoir plus:
53=Vitesse
54=Balance
55=Volume
56=LuminositΘ
57=Contraste
58=Saturation
59=Muet
60=CrΘation de sous-titres en cour:
61=DivX avec sous-titres en cour de crΘation - Patientez s'il vous plaεt
62=Film DivX avec sous-titres intΘgrΘs - CrΘΘs!
63=Mot de passe dΘsactivΘ
64=mot de passe activΘ ON
65=VΘrifiez si votre programme est α jour avec LIVEUPDATE!!!
66=Actualisation en cour
67=Erreur de connection
68=Une nouvelle version est disponible:
69=Code payPal est introuvable!
70=le code paypal est pΘrimΘ:
71=Chapitre
72=Sortie EVR seulement pour Windows Vista!|(Cela fonctionne aprΦs avoir tΘlΘchargΘ les patchs avec LiveUpdate aussi)
73=RΘgler la taille des polices| appuyez sur le bouton gauche| de votre souris et scroller
74=Le fichier ne peut Ωtre effacΘ !
75=L'enregistrement du codec a ΘchouΘ.
76=Fermez tous les programmes(navigateurs web aussi), ne lisez aucun fichier vidΘo et utilisez LiveUpdate.
77=Total:
78=Une nouvelle version de LiveUpdate est disponible
79=Entrez le CODE pour LiveUpdate
80=Le programme expressivo n'as pas ΘtΘ trouvΘ. Les doublages sont dΘsactivΘs.
81=Erreur - UniSpiker et Expressivo ne fonctionnent pas!
82=Erreur - Cochez l'option "Doublages activΘs" dans ALLPlayer
83=Regarder les films avec les doublages! fini le gaspillage de temps et d'attention pour lire les sous-titres.||Vous avez la version complΦte d'Expressivo installΘe, cliquez sur|"Lire les sous-titres avec Expressivo", et voilα.||VΘrifiez les nouvelles voix, Expressivo peut lire les sous-titres pour vos films ||Expressivo, doublages pour vos films, livres, Internet|et bien d'autres.||En savoir plus:
84=La capture d'Θcran en fonctionne pas avec les DVD
85=NapiProjekt introuvable.
86=OpenSubtitles: Les sous-titres ont ΘtΘ trouvΘs!
87=OpenSubtitles: Les sous-titres n'ont pas ΘtΘ trouvΘs!
88=OpenSubtitles: Les sou-titres ont ΘtΘ tΘlΘchargΘs!
89=Signaler dans toutes les langues
90=Le CODE a ΘtΘ utilisΘ sur un autre PC !
91=Entrer le Code de donation que vous qvez reτu
92=Actualiser la liste des serveurs et choisissez votre langue
93=Choisissez d'abord la langue des sous-titres
94=Attendez SVP - Le code est en cour de vΘrification
95=TΘlΘchargez d'abord les sous-titres
96=TΘlΘcharger les programmes!
97=Chercher les programmes
98=Les codecs sont α jour!| Vous pouvez lire n'importe quelle vidΘo!
99=|TΘlΘcharger les codecs manquants et les plugins supplΘmentaires|
100=SupprimΘ
101=InstallΘ:
102=ALLPlayer ou un autre programme l'utilise en ce moment!
103=Le tΘlΘchargement a ΘtΘ annulΘ!
104=Faire une donation α ALLPlayer| Entrez le code que vous avez reτu
105=Une erreur ets survenue pendant le tΘlΘchargement ou le processus a ΘtΘ stoppΘ par l'utilisateur
106=OpenSubtitles: Les sous-titres existent dΘjα!
107=OpenSubtitles: Recherche en cour...
108=OpenSubtitles: envoi des sous-titres en cour...
109=OpenSubtitles: Les sous-titres ont ΘtΘ envoyΘs!
110=OpenSubtitles: Seulement pour les utilisateurs enregistrΘs!
111=OpenSubtitles: Vote envoyΘ!
112=Connection Internet|VΘrification de la version de ALLPlayer|Codecs vidΘo|Codecs audio| Composants de ALLConverter |autre
113=>>> Obtenir un code <<<
114=OpenSubtitles: Erreur - insΘrez d'abord le premier CD'
115= 2. Analysez votre systΦme et rechercher les programmes manquants
116= 4. TΘlΘchargez les programmes sΘlΘctionnΘs
117=TΘlΘcharger maintenant
118= 2. Analysez votre systΦme et rΘparer tous les problΦmes
119= 4. RΘparer votre systΦme/TΘlΘcharger les mises α jours
120=TΘlΘcharger maintenant
121=Analysez votre systΦme
122=Teste de doublage Expressivo. Si vous entendez ceci, cela signifie que tout fonctionne correctement.
123=SΘlΘctionnez la scΦne
124=Aller α la page
125=Aller au rΘpertoire
126=Aucun fichier
127=S'enregistrer
[Panel_Button]
BtPlay=Lire
BtPause=Pause
BtStop=Stop
BtBack=Reculer
BtStep=Avancer
BtFiltry=Flt
Bt16x9=16:9
Bt4x3=4:3
BtNormalSize=Original
BtFullScrMonitor2=2
BtSnapShot=Photo
BtFixAVI=FixAVI
BtALLMode=Mode
BtEQ=EQ
BtTxtCheck=Sous-titres
[Panel_Button_Hint]
BtPlay=Lire|(Touche 'Espace')
BtPause=Pause|(touche 'Espace')
BtStop=Stop|(Touche 'S')
BtBack=Reculer d'un certain nombre de secondes rΘglΘes dans les options|(Touche '<' or ',')
BtStep=Avancer d'un certain nombre de secondes rΘglΘes dans les options|(touche '>' or '.')
BtOpenTXT=Ouvrir les sous-titres
BtFullScreen=Plein Θcran (sans changer la dimension)|(Touche 'f')
BtDown=DΘzoomer|(Touche '-')
BtUp=Zoomer|(Touche '+')
BtOpen=Ouvrir un fichier VidΘo/Audio/Photo
BtNext=Fichier suivant|(Touche 'N')
BtPrev=fichier prΘcΘdent|(Touche 'B')
BtClose=Fermer ALLPlayer
BtMinimalize=Minimiser ALLPLayer
BtSzpilka=Associer/Dissocier le panneau de contr⌠le de la fenΩtre vidΘo
BtFullScreenResize=Afficher le film en mode plein Θcran avec les dimensions fixΘes dans les options|(Touche 'r')
BtSetup=PrΘfΦrences (Options du programme)
BtRepeat=RΘpΘter (en boucle)
BtPlayList=PlayList
BtVolume=Muet|(Touche M)
BtFiltry=Changer les rΘglages des filtres
Bt16x9=╔cran 16:9
Bt4x3=╔cran 4:3
BtNormalSize=
BtFullScrMonitor2=Plein Θcran (Sans changement de rΘsolution)|(Touche 'f')
BtSnapShot=Capture d'Θcran
BtHeightUp=
BtHeightDown=
BtFixAVI=RΘparer le fichier
BtALLMode=Mode
BtFunction=Change le mode de fonctionnement de l'ΘlΘvateur:|TexTe, Vitesse, Balance, Volume,|Couleur, Contraste, Saturation, QualitΘ
BtPanScan=Augmenter la taille de l'image en coupant les bords|(Seulement en mode plein Θcran)
BtTxtCheck=Activer/DΘsactiver sous-titres
BtEQ=Changer les rΘglages de l'Θgalisateur
BtDivXMuxer=Divx Muxer|crΘΘr des fichiers DivX avec des xsubs intΘgrΘs
[Panel_Label]
StatusFileName=Titre:
LFunction=Volume
[Panel_Slider_Hint]
SliderPos=Fixer position du film
SliderFUN=TXT - AccΘlΘrer/ralentir la vitesse d'affichage des textes|(En fixant le nombre de secondes)|Vitesse - Vitesse de dΘfilement|(de 0,1x α 2x)|Balance - Balance du son|Volume - Volume|Couleur, Contraste, Saturation, QualitΘ|(le scrolle fonctionne ici)
[Panel_Open_Dialog]
OpenMovie=ALLPlayer - SΘlectionnez le film
OpenTXT=ALLPlayer - SΘletionnez les sous-titres
SaveDIVX=O∙ voulez-vous enregistrer le fichier?
[Panel_Save_Dialog]
SaveDIVX=O∙ voulez-vous enregistrer le fichier?
[Panel_Menu]
MTXTSearch=Chercher les sous-titres sur le disque local...
MTXTWebSearch=Chercher les sous-titres sur internet...
MTXTAbout=Trouver les informations de votre film...
MTXTNapi=Prendre les sous-titres du serveur (Polonais uniquement)
MSendNapi=Envoyer les sous-titres au serveur
MTXTOpenSubSearch=Rechercher les bons sous-titres
MTXTOpenSubUpload=Envoyer les sous-titres au serveur
MTXTOpenSubVote=Voter pour les sous-titres
MTXTWait=Laisse moi savoir dΘs que les sous-titres pour se film sont disponibles
MOpiNapi=Obenir les infos de NAPIPROJEKT
MFMore=Informations sur le fichier
MVideoRenderer=Sortie vidΘo
MAudioTrack=Piste Audio/Video/Sous-titres
MALLVideoFilter=Tous les filtres vidΘos
MFEnable=Activer
MFFlipHorizontal=Basculer Horizontalement
MFFlipVertical=Basculer Verticalement
MFSepia=SΘpia
MFScanLine=ScanLine
MFSharp=Mode Haute dΘfinition
MFSnapShot=Capture d'Θcran (Touche 'F12')
MFSubtitle=Les sous-titres sont utilisΘs au travers du filtre!
MFPhilips=Philips Ambilight
ALLSubInsert=InsΘrer les sous-titres dans le film
MUseFilters=Utiliser les filtres
MAudioRenderer=Sortie Audio
MVideoRenderer=Sortie VidΘot
MAudioTrack=Piste Audio/VidΘo/Sous-titres
[Screen_Label]
LSharpness=NettetΘ
LContrast=Contraste
LHue=Teinte
LSaturation=Saturation
LBright=LuminositΘ
LVolume=Volume
LBalance=Balance
LSpeed=Vitesse
LSubtitle=Sous-titres
LQuality=QualitΘ
LCYear=AnnΘe:
LCVote=Notation:
LCVal=Votes:
LCGat=Genres:
LCCountry=Pays:
LCMadeby=Fait pour vous par:
[Screen_Button]
BColorControlDefault=Reset
BStandardControlDefault=Reset
BOSDSizing=Ajutsement
BPCWWWGO=Critique sur le film!
[Screen_Button_Hint]
BOSDMenu=Standard/Menu DVD
BOSDMenuColorControl=Menu de contr⌠le des couleurs
BOSDSizing=Seulement en mode plein Θcran
[Screen_Menu]
MButtons=Playback
MPlayPause=Pause/Jouer
MStep=Avancer
MBack=Reculer
MNext=Suivant
MPrev=PrΘcΘdent
MScreenMode=Mode d'affichage
MPanScan=PanScan
MSizeUp=Zoomer
MSizeDown=DΘzoomer
MAspectRatio=Aspect Ratio
MAspOrg=Original
MAsp16x9=16:9
MAsp4x3=4:3
MAspManual=Manuel
MSkin=Skins
MSkinCreator=Run skin creator
MSubUnderScreen=Sous-titres sous le film
MSubPopup=Sous-titres
MConvert=Convertir
MFullScreen=Plein Θcran/FenΩtrΘ
MPlayList=PlayList
MShowPanel=Panneau de contr⌠le
MFullScreenonMonitor2=Mode plein Θcran sur le moniteur 2
MFullScreenOnDesktop=Mode plein Θcran sur le bureau
MLastOpen=Fichiers rΘcents
MClearLastOpen=Supprimer la liste
MDVDMenu=Menu DVD
MDVDGoTo=Aller α
MDVDChapters=Chapitres
MDVDAudio=Audio
MDVDSubtitle=Sous-titres
MDVDTitleMenu=Titre du menu
MAutoResume=Reprendre automatiquement
MZak=Chapitres
MZakInsert=InsΘrer
MZakEdit=Editer
MZakMenu=Replacer dans le menu
MOff=╔teindre
MCloseMonitor=╔teindre le moniteur aprΦs avoir lu le fichier
MCloseSystem=╔teindre l'ordinateur aprΦs avoir lu le fichier
CFixAviCutFile=Couper les parties dΘfΘctueuses du fichier
CFixAviKeepFile=Garder le fichier original
[FixAvi_GroupBox]
GroupFixAvi=Fichier:
[Setup_TabSheet]
TabLiveUpdate=LiveUpdate
TabLiveUpdateM1=Codecs - Outil d'analyse
TabLiveUpdateM2=Programmes additionnels
TabLiveUpdateM3=TΘlΘharger de nouvelles Skins
TabLiveUpdateM4=Options avancΘes
TabDiagnoze=VΘrifier SystΦme/Codecs
TabSubtitle=Sous-titres
TabSubtitleM1=RΘglages des polices
TabSubtitleM2=Gestion des sous-titres intΘlligents
TabSubtitleM3=Serveurs de sous-titres
TabSubtitleM4=Editeur de sous-titres
TabSubtitleM4=DivX Muxer
TabLektor=Doublage
TabContainer=ALLcontainer
TabContainerM1=Menu vidΘo
TabContainerM2=VidΘo Pass
TabContainerM3=Options additionnelles
TabConvert=ALLConverter
TabSetting=Options
TabSettingM1=Options de Playback
TabSettingM2=OSD
TabSettingM3=Doublage
TabSettingM4=Extensions des fichiers
TabSettingM5=Raccourcis clavier
TabAdd=Outils
TabAddM1=Version Portable
TabAddM2=ALLConverter
TabAddM3=Docteur AVI - rΘparer les fichier vidΘo
TabAddM4=Autre
TabAddM5=Editeur de skin
TabInfo=Info
TabInfoM1=└ propos de ALLPlayer
TabInfoM2=Contact
TabInfoM3=Notre publicitΘ
[Setup_Button]
BLUCheck=Analyser votre PC
BLUDownload=TΘlΘcharger
BLUAdvanced=AvancΘ
BLUServer=Rafraεchir la liste
BLUGetCode=Obtenir un code
BLUUACOff=DΘsactiver UAC!
BLUSCheck=TΘlcharger la liste des Skins
BLUSDownload=Choisir un Skin
BLUSServer=Rafraεchir la liste
BLUSGetCode=Obtenir un code
BLUFindProxy=Trouver
BSubFontChange=Changer
BSubFontColorChange=Changer couleur
BGetDimension=Obtenir les donnΘes
BOSDFontChange=Changer
BOSDFontColorChange=Changer couleur
BtDivXStart=Commencer
BtALLToAVI=Commencer
BRozAll=Cocher toutes les extensions
BRozNic=DΘcocher toutes les extensions
BRozAdd=Ajouter nouvelle extension
BRozAddSel=Associer α AllPlayer
BRozAUDIO=Associer avec les fichiers AUDIO
BRozVIDEO=Associer avec les fichiers VID╔O
BSkinBackground=SΘlΘctionner
BSkinSaveSkin=Enregistrer la skin
EDBtUp=Monter
EDBtDown=PrΘssΘ
EDBtDisable=DΘsactiver
EDBtOver=Au-dessus
EDBtProbe=Visionner
EDSuwak=RΦgle d'image
EDSuwakTrack=ClichΘ d'image
EDBLabelFont=Changer
EDBLabelColor=Changer la couleur
EDBLabelShadowColor=Changer la couleur des bordures
TXTGotoTime=Aller au temps choisis
TXTInsertLine=InsΘrer une ligne
TXTDelLine=Supprimer la ligne
TXTInsertTime=Temps du film
TXTFindError=VΘrifier les erreurs
TXTSave=Enregistrer sous-titres
TXTSynchronize=Synchroniser le film avec les sous-titres
TXTNewFrame=Recalculer
TXTAddDelTime=Recompter les sous-titres
BSpeakTest=Tester les doublages
BBayIR=Acheter cΓble!
ButtonSetupOK=OK
ButtonSetupSave=Enregistrer
ButtonSetupDefault=ParamΦtres par dΘfaut
BSendRegister=> Enregistrer <
BSendSugestion=Envoyez vos suggestions
btACCoverFile=Obtenir du fichier
btACCoverIMDB=Obtenir de IMDB
btACSnapShotIns=Encadrement film
btACCoverDel=Supprimer du fichier
btALLSubInsert1=InsΘrer dans fichier
btALLSubInsert2=InsΘrer sous-titres
btALLSubDel=SupprimΘ la sΘlection
bACDescDel=Supprimer
bACDescIns=insΘrer dans fichier
bACPassEdit=Editer
bACMenuEdit=Editer
bACAutorIns=InsΘrer
bACAutorGo=Visiter
BMenuColor=Couleur menu
BMenuSetTime2=RΘgler la durΘe
BMenuSetTime1=Sauter au temps
BMenuInsJPG=Du fichier
BMenuInsSnapShot=Capture d'Θcran
BMenuClear=Supprimer le menu
BMenuSave=IntΘgrer le menu
BMenuAdd=Ajouter
BMenuDel=Supprimer
BMenuEdit=Editer
CDStartCreate=CrΘΘr
[Setup_Button_Hint]
BGetDimension=(AprΦs avoir cliquΘ vous pourrez voir tous|les modes de fonctionnement disponible)
[Setup_Label]
LULabel1=Cocher pour ajouter/Supprimer/voir la description du module
LULabel2=Entrer le Code:
LLUUAC=Le contr⌠le des comptes utilisateurs est activΘ!|LiveUpdate ne fonctionne pas correctement avec Windows VISTA!
LInfoLU=LiveUpdate ||SΘcuritΘ:|Installer seulement des codecs s√r via liveUpdate, vΘrifiΘs par l'Θquipe Allplayer, sans virus ni spywares.||Confort:|Conserver vos codecs α jour, LiveUpdate vous aide α tΘlΘcharger les bons codecs et α supprimer les mauvais. Vous pouvez maintenant profiter de tous vos films.||Super bonus:|Sur LiveUpdate - Des programmes multimΘdia pour remercier les personnes faisant des dons - Merci de votre soutien!!
LInfo=ALLPlayer est un Freeware et se concentre sur le playback de tous les types de fichier multimedia. || Ce qui fait que ce programme est unique, c'est qu'il est basΘ sur un le moteur directx qui permet de lire des fichiers haute definition en utilisant moins de ressources processeur que les autres lecteurs qui sont simplement des skins modifiΦes de MediaPlayer. ||| ALLPlayer est l'un des seuls α Ωtre complΘtement compatible avec Windows Vista.
LInfoS1=Si vous possΘder la derniΦre version de ALLPlayer, et que vous trouvez des erreurs, Θcrivez nous s'il vous plaεt:
LInfoS2=Si vous voulez enrichir notre programme, aidez-nous α le traduire dans d'autres langues ou aidez-nous simplement α corriger les erreurs, Θcrivez-nous:
LInfoS3=Votre skins est cool et vous voulez la partager avec d'autres - Compressez la en ZIP/RAR et envoyez la nous:
LInfoS4=Si vous Ωtes intΘrΘssΘs par notre programme de pulicitΘ ou voulez juste donnΘ ce programme sous forme de CD - Θcrivez-nous:
LInfoS5=Si vous aimez ALLPlayer, enregistrez-vous et vous serez avertis des derniΦres versions.
LInfoMenu=Ne payez pas pour les progammes qui font des menu dans vos fichiers avi.|Avec ALLPlayer vous pouvez le faire en quelques minutes. ||En plus vous pouvez ajouter un lien vers votre site web!
LInfoALLToAVI=ALLConverter - Manuel:|||1. Ouvrez les fichiers haute definition dans Allplayer ayant pour extension .mkv, .wmv||2. Appuyez sur le bouton dΘmarrer||3. Une nouvelle fenΩtre aprraεtra et affichera le processus de conversion||4. Si vous n'avez pas les codecs pour ces formats utilisez LiveUpdade|||En apprendre plus en appuyant sur >i<
LInfoDivXMuxer=DivX Muxer - insΘrer des sous-titres dans des DivX.|||Les sous-titres ne fonctionnent pas sur votre lecteur DVD/DivX portable?||GrΓce α DivX Muxer, vous obtiendrez seulement un fichier incluant les sous-titres, lisible sur tout les lecteurs DVD/DivX portable.||Si vous avez besoin de convertir des fichier HD (mp4, mkv) dans des formats supportΘs par votre lecteur Divx utilisez ALLConverter.
LInfoPass=ProtΘger vos vidΘos avec "VIDEO PASS".||Appuyez sur <F10> pendant que vous regarder un film pour mettre un mot de passe dessus.
LInfoAviFix=Docteur AVI permet de regarder des fichiers corrompuent qui on ΘtΘ tΘlΘchargΘes de P2P ou de Kazza, ou simplement prΘvisuliser un fichier en tΘlΘchargement. || Avec "Docteur AVI" vous pouvez couper certaines parties de films pour qu'ils puissent tenir sur un CD ou un DVD.
LAutor=Auteur:
LLUSMSCode=Code PayPal pour les serveurs PREMIUM:
LSubFName=Nom de la police:
LSubFSize=Taille de la police:
LSubFFrame=Largeur des bordures autour du texte:
LSubFontAutoHeight=% hauteur fenΩtre
LSubFTime=Temps d'affichage des sous-titres α l'Θcran (en secondes):
LSubFDist=Distance des sous-titre au bas de la fenΩtres vidΘo (en %)
LSubFWidth=Largeur max des sous-titres en mode plein Θcran
LSubServer=Informations additionnelles sur le serveur de films:
LSubLang=Choisissez votre langue
LIQSpeed1=Rapide
LIQSpeed2=Normal
LIQSpeed3=Lent
LSubOSUser=Utilisateur:
LSubOSPass=Mot de passe:
LConvChar=Charset des polices:
LConvLang=Langue:
LPanScan=Augmenter la taille de l'image en troncant les bords de:
LKeyScroll=Vitesse de DΘfilement des touches Avancer/Reculer, saut de temps de:
LInc=Augmenter/Diminuer le taux de Zoom/DΘzoom de:
LFullScreenRes=Dimensions du mode plein Θcran:
LOSDTime=Temps d'affichage en secondes:
LOSDFont=Nom de la police:
LOSDFontSize=Taille de la police:
LOSDFontFrame=Largeur des bordures autour du texte:
LOSDInfo=Montrer automatiquement les infos toutes les:
LOSDInfo2=Minutes
LAntiFreeze=Geler l'Θcran quand les cellules du film sont manquantes. Geler pour [sec]:
LIcon=Choisir l'icone:
LMenuTitle=Menu Titre:
LMenuTime=Afficher le menu toutes les (en sec):
LSkinCompSelect=SΘlΘctionner les ΘlΘments du panneau:
LSkinPozX=position X:
LSkinPozY=position Y:
LSkinWidth=Largeur:
LSkinHeight=Hauteur:
LSkinCaption=LΘgende
LSkinHint=indications:
LSkinBackground=Image sous le panneau de contr⌠le:
LSkinName=Nom:
EDLFont=Police:
EDLShadow=Bordure:
Label2TXTED=Fixer manuellement le nombre d'images par seconde. si les sous-titres sont fait pour un film de 24 i/s et que le film est de 25 i/s le texte sera dΘcalΘ)
Label4TXTED=╔changer pour
Label1TXTED=Et minutes
LKeyInfo=Vous pouvez dΘfinir les touches!!!
LFixAviInfo=Enregistrer le fichier rΘparΘ:
LPassInfo=N'oubliez pas le mot de passe!
LemailRegister=Entrez votre adresse e-mail:
LInfoSkin=Auteur du skin:
LInfoLang=Traduction faite par:
LLectorVol=Volume:
LLectorSpeed=Vitesse de lecture:
LLectorS1=lentement
LLectorS2=Normal
LLectorS3=Rapide
LForum=Parler avec d'autres utilisateurs sur le forum
IqTextMemo=IQ sous-titres = Sous-titres intelligents||Allplayer est le premier programme α supporter la fonction "IQ sous-titres" (Sous-titres intelligents).|Qui analyse la longueur des sous-titres, permettant ainsi de fixer le temps d'affichage.|| GrΓce α cette fonction vous ne risquerez pas de manquer un seul sous-titre en regardant un film. | Souvent, il arrive que les sous-titres dΘfilent trop vite les uns aprΦs les autres vous empΩchant ainsi|de tout lire, mais grΓce α cette fonction vous n'aurez plus jamais ce problΦme.
CDLabelTotal= Total [MB]:
[Setup_RadioGroup]
GLUUpgrFrom=Obtenir les informations α partir de :
GLUUpgrFromM1=Internet
GLUUpgrFromM2=Disque dur
GSubFontType=Type de sous-titres
GSubFontTypeM1=Transparence
GSubFontTypeM2=Pas de transparence
GSubFontTypeM3=SemiTransparence
GSubFontTypeM4=SemiTransparence XP
TXTOperation=rΘglages activΘs:
TXTOperationM1=Tout le texte
TXTOperationM2=De la sΘlΘction
TXTOperationM3=└ la fin de la sΘlΘction
GSpeakMode=Controles des doublages
GSpeakModeM1=Par UniSpiker (marque-page)
GSpeakModeM2=Par UniSpiker (ajuster)
GSpeakModeM3=Par Expressivo (port:17024)
GSnapShotDest=Capture d'Θcran - key <F12>
GSnapShotDestM1=O∙ stocker les photos (capture d'Θcran)?
GSnapShotDestM2=Sauvegarder les photos suivantes dans le catalogue des captures d'Θcran
GSnapShotDestM3=Sauvegarder les photos suivantes dans le catalogue de films
[Setup_GroupBox]
GLUBox1= 1. Choisissez votre langue (Serveur)
GLUBox2= 2. Analysez votre pc pour avoir les codecs manquants.
GLUBox3= 3. Entrer le code qui vous α ΘtΘ donnΘ pour les serveurs Premium
GLUBox4= 4. TΘlΘcharger les codecs manquants/Skins bonus
GLUSBox1= 1. choisissez votre langue (Serveur)
GLUSBox2= 2. Cochez les nouvelles skins α tΘlΘcharger
GLUSBox3= 3. Entrer le code qui vous α ΘtΘ donnΘ pour les serveurs Premium
GOSDInfo=Informations additionnelles sur l'Θcran (Touche 'i')
GFiles=Formats de fichier
GACCover=Cover
GACSub=Sous-titres
GACDesc=Description du film
GACOther=Autre
GACAutor=Par:
GMenuLineEdit= Editer
GMenuShotEdit= Image
GMenu=Options de lecture
GACAdv1=En arriΦre plan pendant la lecture d'un film:
GSkin=SΘlΘctionner une skin:
GSkinPanel=SΘlectionner un panneau:
GroupBoxTXTEdit=Changer le temps de l'ensemble des sous-titres:
GUniSpikerSetup=ParamΦtres des doublages
GroupBox1=Capture d'Θcran - Touche <F12>
GroupBox2=Docteur Avi (Visonner les fichiers torrent et rΘparer ceux corrompuent) Touche <F9>
GroupBox3=Faites Attention!
GroupBox5=AntiFreeze
GroupBox6=Standard
GroupBox7=AdvancΘ
GroupBox8=Menu
GUniSpikerSetup=ParamΦtres
CDBox1= 1. Choisissez les fichiers
CDBox2= 2. Choisissez l'endroit o∙ enregistrer le projet
CDBox3= 3. ParamΦtres
[Setup_GroupBox_Hint]
GUniSpikerSetup=Cette option fonctionne quand Unispiker est activΘ.
[Setup_CheckBox]
CLUUSEProxy=Utiliser un serveur PROXY
CLURegSvr=AprΦs avoir tΘlΘchargΘ les codecs les enregistrer pour les autres programmes
CLUOffReklamy=Enlever les publicitΘs (Utiliser le mΩme code que pour LiveUpdate)
CSubFontAutoHeight=Taille automatique des polices.
CIQText=Sous-titres Intelligents (Je veux pouvoir lire)!
CIQDziel=Diviser les sous-titres. Aller α la ligne si le texte sort de l'Θcran.
CIQZmniejsz=RΘduire la taille de la police si les sous-titres sortent de l'Θcran.
CIQLoadTXT=Lancer automatiquement sous-titres et chercher dans catalogue.
CIQAllTXTToMenu=Ajouter tous les sous-titres ci-dessus α la liste des sous-titres
CSubNapi=En cas de sous-titres manquant, les tΘlΘcharer via NapiProjekt et les afficher avec le film.
CSubNapiKill=Fermer NAPIPROJEKT quand les sous-titres ont ΘtΘ tΘlΘchargΘs
CSubNapiUpl=Envoyer automatiquement les bons sous-titres au serveur de Napiprojekt
CSubOS=En le cas de sous-titres absents, TΘlΘcharger la liste des sous-titres via OpenSubtitles.org.
CSubOS2=Obtenir automatiquement les sous-titres et les afficher dans le film
CSubOSUpl=Envoyer les sous-titres au serveur de OpenSubtitles.org
CSubOSUpl2=Seulement si le film existe dans la base de donnΘes de OpenSubtitles.org
CMouseHide=Cacher le curseur de la souris en mode plein Θcran
CProporcional=Maintenir les proportions de l'Θcran lors du rΘglage manuel
CWindowSize=Adapter la taille du cadre α la taille du film
CMovie2Part=Commencer automatiquement la partie 2 du film
CPlayListStart=Charger la playlist rΘcemment jouΘe en dΘmarrant le programme
CFullScreenStart=Commencer en mode plein Θcran
CBright=Sauvegarder les paramΦtres de luminositΘ
CHint=Afficher nuance
CPossition=Sauvegarder la postion pour tous les films
Cpossition2=Seulement moins de 15 minutes
CStopAfterMin=Stopper la vidΘo lorsque le programmes est minimisΘ
CWaveOutIfDolby=DΘtecter AC3 et rediriger le flux audio vers le pΘriphΘrique de sortie wave
COneWindow=Jouer le nouveau fichier dans une nouvelle fenΩtre
COSDOn=Activer OSD
COSDLeft=Du c⌠tΘ gauche
COSDRight=Du c⌠tΘ droit
COSDPanorama=Image sur TV/╔cran panoramique
COSDMovieTime=DurΘe du film
COSDFrames=Images par secondes
COSDCpuUsage=Charge du CPU
COSDClock=Horloge
COSDSizing=Afficher le recadrement OSD en mode plein Θcran
CRozDVDStart=Utiliser AllPlayer pour lire les DVD
CMenuStart=Commencer le film si, le temps d'affichage est dΘsactivΘ
CSkinVisible=Visible
CSkinTransparent=Transparent
CSkinBorder=bordure
CSkinFlat=Plat
NapisNow=Surligner les sous-titres actifs
CFrameToSec=Activer
CSpeakON=Les doublages doit Ωtre activΘs!
CSpeakTxt=Montrer les sous-titres
CSnapShotDest=Demander o∙ doit Ωtre enregistrer l'image (capture d'Θcran)
CDATAutoFix=Une fois que le fichier DAT est utilisΘ, le rΘparer et lire
CPlayAfterFix=Jouer aprΦs la rΘparation
CFixAviDelAfterClose=Supprimer les fichiers temporaires
AntiFreeze=utiliser AntiFreeze
CRemote=Utiliser le contr⌠le α distance
CTrayIcon=Afficher une ic⌠ne dans la barre des tΓches
CACPass=Mot de passe du fichier
CACMenu=Menu du film
GACAdvShowALL=Si le film contient le cover, l'afficher avec toutes les informations
GACAdvAddCover1=Ajouter le cover du film au fichier (permet un meilleur fonctionnement des Playlists et FlowLists)
GACAdvAddCover2=Si cover pas prΘsent sur le serveur, faire une capture d'Θcran du film (Vista seulement)
GACAdvAddSub1=Ajouter les sous-titres au fichier
GACAdvAddSub2=AprΦs avoir ajoutΘ les sous-titres au fichier, le supprimer du disque dur
GACAdvSecure=Proteger le contenu de ALLContainer contre tout changement (seul l'auteur peut l'Θditer)
CDFlowList=DΘmarrer avec la Flowlist
CDFullScreen=DΘmarrer en mode plein Θcran
CDSkin=DΘmarrer avec la skin actuelle
CDLang=DΘmarrer avec la langue actuelle
CDLangAll=Enregistrer et laisser ALLPlayer choisir la langue
CDCodec=Enregistrer les codecs requis pour lire le film (TΘlΘchargΘs avec LiveUpdate)
[Setup_CheckBox_Hint]
CFrameToSec=Couper le film en deux et insΘrer les sous-titres|Si la fonction est activΘe, vous aurez le nombre d'images par seconde|Que vous aurez entrΘ dans le champs ci-dessous et cliquez sur l'onglet <Recalculer>
CDATAutoFix=Option idΘal pour visionner les fichiers tΘlΘchargΘs(mais pas complΘtement terminΘs)|de client P2P (comme Kazaa, Imesh itp.)
CSubOS=En cochant cette option, ne sera tΘlΘchargΘ que la liste des sous-titres |de opensubtitles.org qui conviennent au film que vous visionnez. |la liste des sous-titres qui sont compatibles avec le film peut Ωtre vu |via le bouton "TXT" sur la panneau principal de ALLPlayer
CSubOS2=Cocher cette option pour tΘlΘcharger automatiquement les bons sous-titres pour votre film. | Cette option fonctionnera dans le cas ou les sous-titres n'auront pas ΘtΘ trouvΘs directement dans le disque local.
CSubOSUpl=Si cette option est activΘe les sous-titres du film seront affichΘs de faτon correct dans 80% des cas, |- ALLPlayer les enverra automatiquement aux serveurs de OpenSubtitles.org. |GrΓce α ce support tous les utilisateurs obtiendrons instantanΘment les sous-titres pour leurs films!
CSubOSUpl2=En cochant cette option, vous vous assurez que la fenΩtre de dialogue du film, |n'affichera pas la liste des titres de la base de donnΘes IMBD en uploadant les sous-titres en parralΦlle |il ne sont pas encore visibles dans la base de donnΘes de OpenSubtitles.org.
CSubNapiUpl=Polonais seulement
CSubNapi=Polonais seulement
[Setup_Open_Dialog]
OpenTlo=Choisir l'arriΦre plan
OpenSkinGlyph=Choisir une image:
[Setup_Save_Dialog]
TXTSaveDialog=
[Setup_LKey]
0=Description
1=Touche
[Setup_MenuCell]
T=Menu du film:
0=Lire le film
1=Aller α la scΦne 1
2=Aller α la scΦne 2
3=Aller α la scΦne 3
[PlayList_Button_Hint]
BPlay=Lire
BPause=Pause
BStop=STOP
BNext=Fichier suivant
BPrev=Fichier prΘcΘdent
BRepeat=RΘpΘter la playlist
BAdd=Ajouter un fichier α la liste
BDel=Supprimer le fichier sΘlectionnΘ
BClear=Vider la liste
BFind=Rechercher les fichiers Audio/VidΘo/Photo dans un disque ou dans un dossier
BOpen=Ouvrir une PlayList
BSave=Enregistrer la PlayList
BRND=Lire la Playlist de faτon alΘatoire
BFindStart=Recherche
BFindStop=Stop
BSaveToPrint=Enregistrer la Playlist dans un fichier texte pour l'imprimer
PlaylistAdv=Agrandir
BSzpilka=Associer/Dissocier la Playlist du lecteur
BClose=Fermer la Playlist
[PlayList_Button]
BFindStart=Chercher
BFindStop=Stop
BSaveToPrint=Enregistrer (Pour imprimer)
BRND=
[PlayList_Label]
LPLVideo=VidΘo
LPLAudio=Audio
LPLFoto=Photo
LPLDatFile=Fichier DAT
LPLSubfolders=Sous-dossiers
LPLMinSize=Tail. Min
LPLMaxSize=Tail. Max
[PlayList_LTitle]
0=Position
1=Nom
2=Ext
3=Taille [MB]
4=Temps
5=Resolution.
6=Dossier (Location)
[PlayList_Menu]
MAddFile=Ajouter un fichier
MAddDir=Ajouter un dossier
[Setup_SubEditCell]
0=Temps
1=Sous-titres
[Keyboard]
000=Description des touches
01=Jouer/Pause
02=Suivant (De la PlayList)
03=PrΘcΘdent (De la PlayList)
04=Avancer
05=Reculer
06=Silence voice
07=Plein Θcran
08=Plein Θcran + changement de dimension
09=Revenir du mode plein Θcran au mode fenΩtre
10=Informations OSD
11=Corriger, s'il y a des erreurs(2 seconds aprΘs)
12=Augmenter la taille de l'image
13=Diminuer la taille de l'image
14=Taille originale
15=STOP
16=Avancer de 1 image
17=Avancer de 2 images
18=Avancer de 3 images
19=Avancer de 4 images
20=Avancer de 5 images
21=Avancer de 6 images
22=Avancer de 7 images
23=Avancer de 8 images
24=Avancer de 9 images
25=Plus fort
26=Moins fort
27=DΘplacer en haut (Plein Θcran)
28=DΘplacer en bas (Plein Θcran)
29=DΘplacer α droite (Plein Θcran)
30=DΘplacer α gauche (Plein Θcran)
31=Image 16:9
32=Image 4:3
33=Image Normal
34=RΘpΘter (DΘbut/Fin/Stop)
35=Afficher le menu vidΘo
36=Ouvrir un film
37=Augmenter la luminositΘ
38=Diminuer la luminositΘ
39=Capture d'Θcran
40=Augmenter la taille de l'image (hauteur en mode plein Θcran)
41=Diminuer la taille de l'image (hauteur en mode plein Θcran)